Journal article · Clinical audiology← The news desk

✦ The Dispatch

French translation and psychometric validation of the Client-Oriented Scale of Improvement (COSI) questionnaire

A dispatch from PubMed — filed

Linguistic and psychometric validation of the French version of the COSI questionnaire (Client-Oriented Scale of Improvement) assessing perceived improvement with hearing aids.

Clinical Takeaway

French-speaking audiology clinics can now use a validated French COSI; no change in practice is needed for clinics already operating in other languages.

Why It Matters

A validated French COSI expands outcome measurement capacity to French-speaking populations, supporting patient-centred audiological rehabilitation research and clinical audits.

Key Points
  1. 01COSI translated into French and subjected to psychometric validation.
  2. 02Published in European Annals of Otorhinolaryngology, Head and Neck Diseases (2026).
  3. 03Validation ensures the tool reliably measures patient-reported hearing improvement goals.
  4. 04Broadens availability of a widely used patient-centred outcome measure to Francophone populations.
  5. 05No changes to existing COSI content; only language adaptation assessed.
Claims & Evidence

The French translation of the COSI demonstrates adequate psychometric validity and reliability.

studypartially supported
Research metadata
PMID
42251020
DOI
10.1016/j.anorl.2026.05.008.
Journal
European Annals of Otorhinolaryngology, Head and Neck Diseases
Publication type
research_article
Evidence level
4
Population
French-speaking hearing-aid users or patients undergoing audiological rehabilitation
Intervention
French translation and psychometric validation of the COSI questionnaire

Primary outcomes

Psychometric validity of the French COSI; Reliability of the French COSI

Related stories